Adis Ahmetović ( Sozialdemokratische Partei Deutschlands, SPD ), parlamentarac Bundestag-a, obratio se javnosti povodom jučerašnje Odluke Christiana Schmidta.
Obraćanje Adisa Ahmetovića prenosimo u cjelosti, ali prije nego prenesemo njegovu izjavu, pitamo se kako je Njemca, CSU-sovca C. Schmidt-a, zaobišla socijalizacija kroz usvajanje vrijednosti o jednakosti svih ljudi i vrijednosti demokratskih principa, obzirom da je Schmidt suspendirao Ustav FBiH, sa ciljem onemogućavanja Bošnjaka da koriste svoja ustavna prava i da uz pomoć tih prava brane svoje nacionalne interese. Dakle, Schmidt je zloupotrijebio ovlasti koje ima, kako bi zabranio Bošnjacima da koriste svoja ustavna prava!
U nastavku izjava Adisa Ahmetovića.
Uspješna sedmice sa dvije sjednice u Berlinu, sa dvodnevnim putovanjem u inostranstvo, Ljubljanu/Sloveniju - završava se danas sa teškim vijestima iz našeg susjednstva. Znam da se Balkan ne spominje često u dnevnim medijima, ali budućnost tog regiona će svakako odlučivati o stabilnosti EU-a. Zato mi je važno, da na ta događanja pogledam sa njemačkom vanjskom politikom i sa dobrom mjerom pragmatizma i idealizma.
Sa Visokim predstavnikom iz Njemačke mi imamo posebnu odgovornost prema BiH, jer je to bila izričita želja prethodne vlade i Merkelove (CDU / CSU), da se ta pozicija popuni sa CSU-političarem C. Schmidtom.
O najnovijim odlukama izjašnjavam se...
"Sudbonosni dan za BiH" - Izjava Adisa Ahmetovića, zastupnika u Bundestagu, o jučerašnjoj izmjeni Ustava u Bosni i Hercegovini od strane visokog predstavnika Christiana Schmidta:
"Tokom posljednjih šest mjeseci, Ustav u Bosni i Hercegovini je mijenjan više puta silom i to od strane, imenom, Visokog predstavnika (VP) za Bosnu i Hercegovinu (BiH), Christiana Schmidta. Jučerašnja Odluka VP-a uklapa se u niz teških udara u najvišu vrijednost demokratije. Za tako mladu demokratiju kao što je BiH, takve akcije su duboke i sa dugotrajnim posljedicama povezane. Iz tog razloga kritiziram ovaj oblik i način takvog postupanja, jer lično kao parlamentarac nikada ne bih prihvatio takvo nešto za svoju zemlju koju zastupam.
Smjernice vodilje bilo koje promjene Ustava, koje su sprovodene, moraju biti u saglasnosti sa Kopenhagenškim kriterijima, Venecijanskom komisijom, kao i sa Europskim sudom za ljudska prava. Navedeno treba kontinuirano slijediti, umjesto što se kroz jednostrane odluke sije sumnja u međunarodnu zajednicu i njeno usredočenje na fokus i funkcionalnost cijele države radi preovladavanja etno-nacionalizma. Dojam da se bave stranačkom politikom ne smije nikada nastati kako ne bi bilo izgubljeno važno povjerenje.
Bosna i Hercegovina zaslužuje europsku budućnost - i za to joj je potreban novi početak. Socijaldemokratija je dobila povjerenje ljudi u BiH kako bi postigli preokret u zemlji prema Europskoj zajednici i kako bi prevazišla propagirani etnonacionalizam. Ove snage koje zagovaraju jačanje demokratije moramo i hoćemo dalje podržavati.
Od 14 sati danas na Parlamentu FBiH je da donese održive odluke. Zato se na kraju želim osobno obratiti svim odgovornim osobama:
Ja sam sin bosansko-hercegovačkih ratnih izbjeglica. Dolazim iz višeetničke porodice u kojoj slavimo najmanje četiri velika vjerska praznika godišnje. Od mene je daleko selektiranje ljudi po etno-konfesionalnim ladicama. Prema ovom načelu nisam samo u mom porodičnom domu odgajan, već sam na taj način socijaliziran i u Saveznoj Republici Njemačkoj. To je jedan od razloga zašto sam na kraju mogao postati zastupnik u njemačkom Bundestagu. Ove univerzalne vrijednosti su za mene kompas u mom radu kao njemačkog vanjskopolitičara. Oni su vođeni vrijednostima, baš kao što je to formulisala naša ministrica vanjskih poslova Annalena Baerbock.
I siguran sam da većina ljudi u BiH - bez obzira jesu li židovski, katolički, muslimanski, srpsko-pravoslavni ili bez vjere - želi baš ovakav način življenja za sebe. Odluke objavljene jučer iz OHR-a su suprotne ovim vrijednostima.
Na parlamentarcima FBiH je da odluče, posebno na Socijaldemokratiji FBiH, mojoj sestrinskoj stranci, koji budući koncept za BiH, ljude u zemlji i u dijaspori žele"
Prevod i obrada Bosona.net
Comments powered by CComment